grammatical construction
英 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]
美 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]
网络 语法结构; 语法构式; 语法结构式; 语法格式
英英释义
noun
- a group of words that form a constituent of a sentence and are considered as a single unit
- I concluded from his awkward constructions that he was a foreigner
双语例句
- Since predecessors and contemporaries have done profound research in the Rheme-Complement Construction on the semantic and grammatical level, this paper, based on their accomplishment, plans to expound the Rheme-Complement Construction in modern Chinese grammar from a point of view.
先贤对述补结构的语义、语法已有很深入的研究,本文拟在此基础上从认知的角度来解释现代汉语中的述补结构。 - The term "island constraints" refers to the grammatical phenomena that elements in a construction such as a subject clause, an adjunct, or a relative clause ( RC) cannot move out of the construction.
岛屿限制现象指的是某些句子结构如主语、复杂名词短语(如关系从句和名词补语从句)和状语等结构中的成分不能移位。 - Grammatical structures: transformation, completion, construction of sentences.
语法结构:句型的改换、完成及组装。 - Compared with the grammatical system of Russian verbs, an analysis is carried out on the construction of English verb tense. The author agrees with Palmer on that the tense in English language should be subdivided into three categories: time, aspect, and phase.
本文以俄语动词语法体系为参照,分析了英语动词时态形式的意义构成,主张把传统语法的时态细分为时、体、相三个范畴; - On Pre-Positioned Locative Structures in Chinese Existential Sentences a word or phrase used to complete a grammatical construction.
从英语看汉语存在句句首方位结构的用法用来完成一个语法结构的句子或短语。 - Symmetry Construction is a special construction in Chinese grammatical construction.
对举结构是一种颇具汉语语法特色的语法结构。 - In modern Chinese, the separable verb-object verbs are a special kind of grammatical construction.
在现代汉语中,动宾式离合词是一种特殊的语法结构体,它们可合可离。 - Examine their grammatical meaning, from the perspective of its grammatical function and construction grammar.
在考察其语法意义方面,主要从它的语法功能和构式语法的角度来分析。 - Specialized collocation is defined asa string of lexical items which co occur in a grammatical construction with mutual expectancy greater than chance as realization of meaning in specialized texts.
专业性搭配是在专业文本里以大于偶然的概率共现于同一语法结构内、实现一定专业意义的词语组合。 - Literal translation will translate the words of the source language in full based on its grammatical construction equivalence.
在达到原语言和目标语语法结构对等的基础上,直译法会充分翻译出原语言的词语。
